Sorry, u werkt met Internet Explorer 7 of ouder. Hoofdkraan.nl ondersteunt dit niet. Download gratis de nieuwste versie van Internet Explorer.

Vertaler en Tekstschrijver Gezocht (Nederlands - Engels)

Status:
Match!
Geplaatst op:
24 september 2012 11:08
Opdracht ID:
10341
Betaalwijze:
Per uur
Budget:
€ 20 tot € 80 p.u.
Locatie:
5161, Drenthe

Opdrachtomschrijving

Beste freelancers,

Voor een website moeten Nederlandse teksten worden vertaald naar het Engels. Ik zoek iemand die zowel vertaler als tekstschrijver is, want de teksten moeten worden verbeterd (catchy gemaakt / opgeleukt in de Engelse variant). Er moet dus vrij worden vertaald. Bovendien zijn de Nederlandse teksten grammaticaal van slechte kwaliteit; soms zo slecht dat het onduidelijk is wat er wordt bedoeld. De vertaler mag vrij interpreteren maar soms is het ook noodzakelijk met ons te communiceren over de interpretatie (doe dat ook).
De offerte waar we het nu over hebben is voor mij een proef. Of er een vervolg uit komt hangt af van de prijs en de kwaliteit. Ik vraag je om in de offerte de eerste zin te interpreteren en te vertalen. Deze zin is van uitzonderlijk slechte kwaliteit, maar het is mij ook gelukt te interpreteren wat er wordt bedoeld. Het hele stuk is 396 woorden. Ik wil een prijs per woord hebben en ga er van uit dat eventuele vervolgopdrachten voor dezelfde prijs en kwaliteit gaan.

Het is een spirituele tekst. De auteur is een vrouw die een deel van haar persoonlijkheid een aparte naam heeft gegeven, Henk ("Hank").
-----------------------------------------
Bij lichamelijke ongemak of de neiging mijn hart te sluiten
voor iets of iemand, kies ik niet langer meer voor.. ik heb
daar geen reden meer voor. Ik heb voor mezelf vastgesteld;
ik zou liever één dag willen leven in vrijheid, dan
jarenlang in gevangenschap. Eén worden met Henk is een
gevangenschap vol angst en verwarring.

Ook nu is het niet meer belangrijk wat er gebeurd in de
Politiek. Ik heb me altijd verbaasd als mensen zeiden: 'ooh
de politiek interesseert me niet zo.. '. Ik dacht bij
mezelf; dat is een beetje vreemd uitspraak, wat zij
beslissen beïnvloedt onze leven en zij geven een voorbeeld
hoe we met elkaar moeten omgaan. Ik heb het stembriefje
weggegooid; want het zou me niet uitmaken wie gaat regeren.
Ik kan nu nog steeds wel naar de politiek kijken; maar meer
alsof je er geen relatie mee hebt. Het is nu wel leuk. I
enjoy it now. Ik vind het zo leuk om die dialogen te volgen
in mijn hoofd; je leert zoveel over je huisgenoot.

Gisterenavond zat ik tv te kijken. Het was een programma
waarin bekende Nederlanders vanuit een hoge plank moeten
springen en dan vallen ze in een zwembad.
Anthony de Mello heeft ooit gezegd: bekijk de mensen op tv;
ze zijn bang.

Ze waren inderdaad bang; en de meeste van hen trainden
weken, maar op het moment van de oefening, faalden de
meeste uit spanning of waren ontevreden. Ik zou ook precies
dezelfde gevoelens of reacties hebben, als die mensen die
moesten springen, toen Henk nog rommeltje maakt van mijn
leven.

Ik heb mezelf vroeger heel veel vragen gesteld... zoals hoe
het kwam dat oudere mensen vaak zo zelfverzekerd leken en
rustig. Hoe kunnen ouders zo veel macht hebben, dat hun
gedrag het leven van een kind bepaalt voor een grote
gedeelte; ik vind dit oneerlijk; en veroordeelde ouders;
die dat deden; omdat mijn ouders daden en hun ruzies;
pijnlijk vond en alle chaos in het huis; waar altijd werd
vergaderd over alle thema’s die je maar kan bedenken. :D
Het bijzondere van onze gezin was; na mijn moeder na;
onlogisch vonden om elkaar pijn te doen, te kwetsen of
elkaar minder te laten voelen… Wij noemde onze mama altijd
moeder; Moeder was een geval.. Dat was echt grappig. :D
Alsof je over een geval had. :D (niet identificeren met
alles wat moeder mond komt)

Ik hoor graag van u!
Lees verder +
Ik ben freelancer en zoek een soortgelijke klus.
Klik hier
Ik heb een soortgelijke klus en zoek een freelancer.
Klik hier
Stuur deze opdracht door:

Vergelijkbare opdrachten

Omschrijving Locatie Budget
Nederlands - Franse Technische Vertaling
Beste freelancers,    Wij zijn op zoek naar iemand die technisch kan vertalen van Nederlands naar Frans. Het betreft technische onderdelen/specificaties van scooters, brommers en onderdelen. Het zijn veel losse woorden omdat de teksten van een webshop komen.     Bij interesse horen wij graag van u.
Leiden € 10 tot € 500
Koopovereenkomst NL - DE Vertalen
Beste freelancers,    Voor een rechtszaak (privaat) ben ik op zoek naar iemand die een voorlopige koopovereenkomst kan vertalen van nl naar Duits.    De vertaling is opgevraagd door de Duitse rechtsbijstandsverzekering om te bepalen of wij aanspraak op bijstand kunnen maken bij de aankoop van ons huis in NL.     …
Enschede € 20 tot € 80 p.u.
Vertaling App van Nederlands naar Japans
Beste freelancers,    Voor mijn app/game ben ik op zoek naar iemand die voor mij een mini tekst en wat losse zinnen kan vertalen van Nederlands of Engels naar Japans, Hindi en Arabisch.    Het gaat om totaal +/- 300 woorden en thuiswerken is mogelijk.     Graag ontvang ik van u een vrijblijvende offerte.
Rotterdam € 20 tot € 25 p.u.
Freelance Vertaler Duits-Nederlands Gezocht
Hallo freelancers,    Wij zijn op zoek naar een freelance vertaler Duits-Nederlands die ons bij toekomstige vertaal- en revisieopdrachten ondersteunen kan. Het is een pré als je met Trados werkt. Vermeld je bij je offerte ook je beste tarief voor vertalen en proeflezen?    We zijn benieuwd naar de reacties.
Roermond € 20 tot € 80 p.u.
Franse Vertaler voor Webwinkel in Frankrijk
Beste freelancers,    Wij willen met onze webwinkel uitbreiden naar Frankrijk. Hiervoor zoeken we iemand die onze site kan vertalen van Nederlands naar Frans.    Wij zoeken iemand die naast vertalen ook gevoel heeft voor promotie en online marketing, maar het is niet noodzakelijk.    Graag een reactie bij interesse.
Den Haag € 20 tot € 80 p.u.
Vertalen van Productbrochure (Engels naar Nederlands)
Beste freelancers,    Ik ben op zoek naar iemand die voor mij een tekst vanuit het Engels naar het Nederlands kan vertalen.    Het gaat om een productbrochure met een productbeschrijving en uitleg voor een productapplicatie.    Bij tevredenheid van beide kanten heb ik meer werk.    Ik hoor graag van u. …
Groningen € 20 tot € 80 p.u.
Website Vertalen naar Engels, Frans en Duits (Transportbedri...
Beste freelancers,    Opdracht: vertaling van website voor transportbedrijf vanuit het Nederlands naar Engels, Frans en Duits. 1800 woorden per taal, ik zoek een vertaler(s) die thuis is (zijn) in de transportsector.    Alleen native speakers kunnen reageren.  Graag zsm offerte en levertijd.
Moergestel € 100 tot € 500